html>

Progetto LinCi

   La lingua delle città
    Sintetica per domande
 

Domanda 

  017     salve   

Risposta   

  <salve>
 
 Cit  SS Sassari
 Inf   10«M C L»
  FReg  «salve»
  CUso  Usato
  Cfre  FRQ
  CFor  INF
  Desc  saluto informale di congedo
  NotI  "un saluto non dico freddo però quando non si conosce la persona"; "quando non so dare l'età"
 Cit  SS Sassari
 Inf   07«F B H»
  FReg  «salve»
  CUso  Usato
  Cfre  FRQ
  CFor  INF
  Desc  quando non sa se dare del tu o del lei
 Cit  SS Sassari
 Inf   05«F B L»
  FReg  «salve»
  CUso  Usato
  Cfre  FRQ
  CFor  INF
  Desc  "se devo salutare qualcuno e non so se dargli del tu o del lei, me la cavo con un salve" solo al momento dell'incontro
 Cit  SS Sassari
 Inf   03«F A H»
  FReg  «salve»
  CUso  Usato
  Cfre  MFR
  CFor  INF
  Desc  lo usa con amici molto intimi, non con persone con cui non ha confidenza
 Cit  SS Sassari
 Inf   12«M C H»
  FReg  «salve»
  CUso  Usato
  Cfre  FRQ
  CFor  INF
  Desc  "posso dire o ciao o salve è indifferente" usato solo al momento dell'incontro
 Cit  SS Sassari
 Inf   11«F C H»
  FReg  «salve»
  CUso  Usato
  Cfre  FRQ
  CFor  INF
  Desc  presa di contatto quando non sa se dare del tu o del lei
 Cit  SS Sassari
 Inf   08«M B H»
  FReg  «salve»
  CUso  Usato
  Cfre  FRQ
  CFor  INF
  Desc  "qualche volta quando uno non ha confidenza con una persona non sa se dare del tu o del lei questo è classico" (si usa) "di più al momento dell'incontro"
 Cit  SS Sassari
 Inf   04«M A H»
  FReg  «salve»
  CUso  Usato
  Cfre  FRQ
  CFor  INF
  Desc  forma usata per l'incontro
  NotI  "molto spesso salute, perché viene dal sardo salude"
  NotR  è registrata anche la forma «salute», con lo stesso significato di salve

Vai all'interrogazione DBT

   

Indietro

   

Sintesi per città