Digesto

Consultazione Digesto

Istituto di Linguistica Computazionale "Antonio Zampolli" ILC-CNR

Lo studio dei Digesta e la sua traduzione

S. Schipani
Premessa, in Iustiniani Augusti Digesta seu Pandectae. Testo e traduzione, I, 1-4, a cura di S. Schipani, Milano, 2005, VII ss. (tr. sp. in El Derecho Privado ante la internacionalidad, la integración y la globalización. Homenaje al Professor M. A. Ciuro, Buenos Aires, 2005, 173 ss. e in S. Schipani, El sistema jurídico romanístico y los códigos modernos, Lima, 2015, 23 ss.; trad. in cinese in Roman Law and Modern Civil Law. The Annals of Institute of Roman Law, Xiamen University, 6, 2005 [ma 2008], 1ss.; trad. port. in Sistema jurídico romanístico e subsistema jurídico latino-americano, FGV-Direito, São Paulo, 2015, 79 ss.)

S. Schipani
Primo rapporto sulla attività della ricerca: “Il latino del diritto e la sua traduzione. Traduzione in italiano dei Digesta di Giustiniano, in SDHI, 60, 1994 [ma 1996], Studi in Memoria di G. Lombardi, 553 ss.

S. Schipani
Rileggere i Digesti: presentazione della traduzione della Parte terza dei Digesti di Giustiniano, in Problemi e prospettive della critica testuale. Atti del 'Seminario internazionale di diritto romano' e della 'Presentazione' del terzo volume dei 'Iustiniani Digesta seu Pandectae'. Testo e traduzione. Trento 2007, a cura di M. Miglietta-G. Santucci, Trento, 2011 (Quaderni del Dipartimento di Scienze Giuridiche dell'Università degli Studi di Trento).

S. Schipani
Rileggere i "Digesta". La traduzione, uno strumento per la didattica?, in Index, 36, 2008, 21 ss.

S. Schipani
Tradurre i Digesti. Una riflessione sulla "pulizia terminologico-concettuale" a proposito della traduzione di lex, alla ricerca del diritto, in Roma e America, 35/2014, 183 ss.

S. Schipani
[Rileggere i Digesti di Giustiniano, elaborare i principi] in arabo, in Mansoura, 2007

Scientia Iuris e linguaggio nel sistema giuridico romano, a cura di F. Sini-R. Ortu, Milano, 2001, pp. 242.

Il Linguaggio dei Giuristi Romani, a cura di O. Bianco-S. Tafaro, Ed. Congedo, 2000, Lecce, pp. 191

Atti del Convegno internazionale "Il latino del diritto", a cura di S. Schipani e N. Scivoletto, Roma, 1994, pp. X-412


Sistema di consultazione e gestione testi bilingui

E. Sassolini, S. Cucurullo, M. Sassi
Methods of textual archive preservation.. In: CLiC-it 2014 – First Italian Conference on Computational Linguistics (University of Pise and CNR, Pise, Italy, 9-10 december 2014). Proceedings, vol. I, ISBN 978-886741-472-7, pp. 334 – 338. Pisa University Press., Pise, 2014.


Sassolini E., Sassi M., Cucurullo S., Cinini A., Sbrulli S.
I testi antichi: un patrimonio culturale da conservare e riutilizzare DIDAMATICA 2013, tecnologie e metodi per la didattica del futuro. In: DIDAMATICA 2013 - 27a DIDAMATICA 2013, tecnologie e metodi per la didattica del futuro (Pisa, 7-8-9 maggio 2013). Atti, pp. 867 - 870. Scuola Superiore Sant'Anna, Istituto di Tecnologie della Comunicazione, dell'Informazione e della Percezione (TeCIP) (eds.). AICA, 2013.


Sassi M.
Progetto Nazionale Il Latino del Diritto e la sua traduzione. Traduzione in italiano dei Digesta di Giustiniano, in collaborazione con l'I.L.C Quaderno 1-2. In: DIGESTA. Libro I: 20/09/1998. 1998.